.
.


 
 


Home page

.
.
.
SITEMAP
.
.
.
.
Professional
Experience
.
.
.
Academic publications & papers
.
.
.
Instructional materials
.
.
Prose translations
.
.
.
Poetry & music
(including
translations)
.
.
.
Profession-related activities














































































































































 

...
"Kanadskaya Dacha"
(page updated 20/10/2013)


.
 JOHN WOODSWORTH
.
Translator (Russian/English),
Teacher, Researcher, Editor, Poet
.
ACADEMIC PUBLICATIONS:
 BOOKS & SCHOLARLY ARTICLES,
BRIEFS, TALKS & PAPERS
.
..
.
This page:

UPDATED (29/9/2013): Books edited/compiled
Published articles & book chapters
UPDATED (10/2/2011): Published translator's/editor's prefaces
UPDATED (20/10/2013): Published book reviews
UPDATED (18/10/2011): Talks, papers & briefs
M.A. Thesis (now on-line)
Selected unpublished course papers

Quick picks:

NEW (14/4/2011): Ivan Zhavoronkov : Zarathustra's Larkmotif
edited by John Woodsworth

NEW (14/4/2011): Anatoly Nazirov: A poet's gallery / Zarathustra
translated by Ivan Zhavoronkov, edited by John Woodsworth
(now available on Amazon.ca)

UPDATED (18/6/2010) -- now posted on-line: "Meaning & musicality: striking a balance in poetry translation"
(audio-file of a conference presentation at the Univ. of Ottawa, Feb. 2002)

"Is there a Device for Language Acquisition?"
(unpublished course paper, OISE [Toronto], May 1972)

"On bilingualism, as applied to Canada" (with reference to Russia)
(brief submitted to the Royal Commission on Bilingualism & Biculturalism, 1964)

"Language and culture: a communication continuum"
(paper presented at the OMLTA Autumn Conference, October 1973)

"Tri mezhdunarodnye konferentsii v Rossii, posvjashchennye 175-letiju goda rozhdenija L.N. Tolstogo" / "Three international conferences in Russia celebrating the 175th anniversary of Tolstoy's birth"

.

.

.

... .
Books edited/compiled (including electronic) 

* 1991 >  Slavic drama: the question of innovation (co-edited with Andrew Donskov, Richard Sokoloski & Roman Weretelnyk).  Proceedings of an international conference on Slavic drama held at the University of Ottawa.  Ottawa: University of Ottawa, Department of Modern Languages & Literatures, 1991.  x+359 pp.  ISBN 0-88927-016-3

* 1996 >  Lev Tolstoy and the concept of brotherhood (co-edited with Andrew Donskov).  Ottawa: Legas, 1996.  xiv+228 pp.  ISBN 0-921252-52-8

* 1997 >  The Doukhobors 1895-1943. Catalogue of Russian archival documents -- annotated, cross-referenced and summarised.  CRCR Document Series, nº 8.  Ottawa: Carleton University Centre for Research on Canadian-Russian Relations, 2nd ed. 1997. 190 pp.

* 1999 >  Russian roots & Canadian wings: Russian archival documents on the Doukhobor emigration to Canada.  Compiled, translated from the Russian and annotated by John Woodsworth.  With an Introduction by the compiler and a Foreword by Vladimir Tolstoy.  Ottawa: Penumbra Press, 1999.   xxii+232 pp.  (cross-listed under 'Books translated') ISBN 0-921254-89-X

* 2000 >  The Doukhobor Centenary in Canada (co-edited with Andrew Donskov & Chad Gaffield).  Proceedings of an international conference on "The Doukhobor Centenary in Canada: a multi-disciplinary perspective on their unity and diversity" held at the Univerity of Ottawa.  Ottawa: Slavic Research Group and the Institute of Canadian Studies at the University of Ottawa, 2000. xvi+365 pp.   ISBN 0-88927-276-X

* 2002>  Canadian Doukhobors on the Web: an annotated guide.  On-line book compiled and with an Introduction by John Woodsworth.  Ottawa: Institute of Canadian Studies at the University of Ottawa, 2002.  Previously published at: <http://www.canada.uottawa.ca/doukhobor.htm>

* 2002>  Sasquatch: Twenty poems for twenty years: a tribute to Juan O'Neill. Edited by John Woodsworth.  With a Foreword by Jane Jordan.  Ottawa: Sasquatch Writers Performance Series, 2nd edition 2002.  32 pp.  ISBN 0-9730202-0-2

* 2003>  Mikhail Levitin: Dni letjat: stikhi i reproduktsii  / The days fly by : a book of poetry & art (English editing by John Woodsworth).  Includes English editor's preface.  Ottawa: Sasquatch Writers Performance Series, 2003.  46 pp.  ISBN 0-9730202-4-5

* 2011>  Anatoly Nazirov: A poet's gallery.  Translated from the Russian by Ivan Zhavoronkov, edited by John Woodsworth.  Includes Editor's foreword and Translator's essay.  Toronto, York University, 2011.  161 pp.  ISBN 978-0-8737762-o-X

* 2011>  Anatoly Nazirov: Zarathustra.  Translated from the Russian by Ivan Zhavoronkov, edited by John Woodsworth.  Includes Editor's foreword and Translator's essay.  Toronto, York University, 2011.  97 pp.  ISBN 978-0-8737762-1-8

* 2011>  Ivan Zhavoronkov:: Zarathustra's Larkmotif. Edited by John Woodsworth.    Toronto, York University, 2011.  48 pp.  ISBN 978-0-8737762-2-3

* 2012> (with L. N. Gladkova & A. A. Klioutchanski, ed. A. A. Donskov): V. F. Bulgakov: Kak prozhita zhizn’: Vospominanija poslednego sekretarja L. N. Tolstogo [How a life was lived: Reminiscences of Leo Tolstoy’s last secretary].  Ottawa: Slavic Research Group at the University of Ottawa, Moscow: Rossijskij gos. arkhiv literatury i iskusstva [RGALI], Moscow: Gosudarstvennyj muzej L. N. Tolstogo, Moscow: Kulikovo pole, 2012.  863 pp.  ISBN 978-5-9950-0273-4.

.

.

... .
Published articles & book chapters 
(Note: [R] designates a refereed book or journal at the time of publication)

* 1971 >  "Why study foreign languages?"  Review article, Canadian Modern Language Review 27:2 (January 1971), pp. 47-49.  A critical discussion of the filmstrip of the same title prepared by the American Council on the Teaching of Foreign Languages, discussing its implications for use in Canadian schools.

* 1972 >  "Reading & second-language comprehension -- a useful analogy?"  Article, Canadian Modern Language Review 29:1 (October 1972), pp. 27-31.  A different version of the paper of the same title presented in Montréal in May 1972.

* 1972 >  "Reading" (Chapter 9) and "Testing" (Chapter 12).  Two chapters of discussion & criticism in A. Weinrib (ed.), A Study guide to accompany Wilga Rivers' Teaching Foreign Language Skills (Toronto: OISE Modern Language Centre, 1972), pp. 71-76, 91-98.  [R]

* 1973 >  "Language & reading problems in ESL -- a new approach".  Article, TESL Talk (Toronto), 4:2 (April 1973), pp. 16-21.  A study of the problems of Italian-seaking children learning English in aToronto public school.

* 1973 >  "On the role of meaning in second-language teaching".  Article, Language Learning (USA), 23:1 (June 1973), pp. 75-88.  [R]

* 1974 >  "A Major deficiency in current Russian textbook programmes".  Article, Canadian Slavonic Papers 16:2 (June 1974), pp. 262-85.  A survey of 11 programmes, examining neglect of (or attention to) communicative aspects of Russian.  [R]

* 1974 >  "The Protestant Ethic & the spirit of language laboratories" (Parts I & II), co-written with Vincent Gaudino of OISE.  Article, Learning Resources 2:1 (April 1974 / Part I), pp. 24-26, and 2:2 (September 1974 / Part II), pp. 20-23.  A critical appraisal of laboratory effectiveness to date and a proposal for a new design.  (Originally presented as a paper at the University of British Columbia, June 1973).

* 1993 >  "Teaching conversational Russian".  Paper in V. Adamantova et al., L2 and beyond (Ottawa: Legas, 1993), pp. 194-202.  [R]  Proceedings of an International Symposium. (see listing below)

* 1995 >  "Attitude & character transformation as revealed in the correspondence of Tolstoy and Verigin". Article, Canadian Ethnic Studies 27:3 (1995), pp. 245-51.  [R]   (Originally presented as a paper at a conference marking the 100th anniversary of the Doukhobors' Burning of Arms, July 1995, as listed below)

* 1998 > "Studies on the Doukhobors at Ottawa universities".  Chapter in Koozma Tarasoff, ed., Spirit-Wrestlers' voices.  Ottawa: Legas, 1998.  [R] (Presented in part as a paper in Castlegar, May 1998)

* 1999 > "Aleksandr Sergeevich Pushkin: Celebrating the 200th anniversary of Russia's best-loved poet".  Article, The Ottawa Citizen's Weekly, 6 June 1999, p. C12.  Accompanied by my English translations of three Pushkin poems and Lermontov's poetic eulogy Death of a poet.  [Click here to read article (as originally submitted) on site]

* 1999 > "Novye perspektivy na istoriju dukhobortsev".  Article (in Russian), Iskra 1878 (15/9/99), pp. 13-16.  English translation: "New perspectives on the history of the Doukhbors":  Iskra 1879 (29/9/99), pp. 71-75.    (Originally presented as a paper at a conference marking the 100th anniversary of the Doukhobor emigration to Canada,Grand Forks/Castlegar (B.C.), May 1999, as listed below)

* 2003 > "Tri mezhdunarodnye konferentsii v Rossii, posvjashchennye 175-letiju goda rozhdenija L.N. Tolstogo" / "Three international conferences in Russia celebrating the 175th anniversary of Tolstoy's birth".  In Russian with English translation.  Abridged.  Part I: Iskra 1949 (5/11/03), pp. 5-8.  Part II:  Iskra 1950 (26/11/03), pp. 56-69.  (For full text please click on either the Russian or the English title immediately above.)

* 2004 > "Russkaja slovesnost' v nerusskoj Kanade: odna istorija" [Russian  literary arts in non-Russian Canada: one story].  With an introduction by Tatiana Kalashnikova.  Article: Russkij pereplet [on-line Russian literary magazine].  [R] (Click here to read the article on the Pereplet site.Re-published on Novaja literatura [R] (Click here to read the article on the Novaja Literatura site.)

* 2004 > "Lidija Dmitrievna Gromova-Opul'skaja: d-r fil. nauk, tolstoved, drug vsego mira" / "Lidija Dmitrievna Gromova-Opul'skaja: Ph.D., Tolstoy scholar, friend to the whole world".  In Russian with English translation.  Iskra 1954 (25/2/04), pp. 52-55.

* 2005 > "Lev Nikolaevich Tolstoj i Mèri Bèker Èddi: sopostavitel'nyj vzgljad" [Leo Tolstoy and Mary Baker Eddy: a comparative view].  In: Galina Alekseeva (ed.), Lev Tolstoy i mirovaja literatura. Materialy III mezhdunarodnoj nauchnoj konferentsii.  [R]  (Tula: izd. dom "Jasnaja Poljana", 2005), pp. 121-36.

* 2006 > "Links across space and time: the life and works of Leo Tolstoy, Mary Baker Eddy and Vladimir Megre".  Text of conference paper presented at York University, 29 May 2006.  Energy of Life Newsletter, 7 July 2006.  On line at http://www.energyoflife.ca/newsletter/07_07_06.htm
(conference paper with link to accompanying Notes)
also at:
http://www.ringingcedarsofrussia.com/articles_links.php
(conference paper followed by accompanying Notes)

* 2012 > "A translator’s notebook" — Guest blog on Lisa Carter’s Intralingo website (on my evolving career as a literary translator).  Subsequently reproduced in Dialogue magazine (Nanaimo, B.C.) 26:3 (Nov-Dec 2012), pp. 53-54.


.


.
... .
Published Translator's & Editor's Prefaces etc.

* 1993 >  Translator's Preface to: V.G. Kostomarov, My genius, my language (Ottawa: Legas, 1993), pp. ix-x.

* 1995 >  Translator's Note to: A. Donskov (ed.), Leo Tolstoy -- Peter Verigin: Correspondence (Ottawa: Legas, 1995), pp. x-xi.

* 1995 >  Translator's Note to: M. Levitin, The Outcast's Sonata (Ottawa: Legas, 1995), pp. ix-x.

* 1996 >  (with Maria Popovich-Semeniuk): Translator's Note to: M. Kulish, Blight (Zoná) (Ottawa: Legas, 1996), pp.x-xi. 

* 1998 >  Translator's Note to: A. Donskov (ed.), Sergej Tolstoy and the Doukhobors: a journey to Canada (Ottawa: Slavic Research Group at the University of Ottawa & Moscow: L.N. Tolstoy Museum, 1998), pp. xii-xiii.

* 1999 >  Translator's Preface to: J. Woodsworth (comp.), Russian roots and Canadian wings: Russian archival documents on the Doukhobor emigration to Canada (Ottawa: Penumbra Press, 1999), pp. ix-xxii.

* 2001 >  Translator's Note to: E. Dunn & A. Donskov (eds.), A Molokan's search for truth: the correspondence of Leo Tolstoy and Fedor Zheltov (Berkeley [Calif.], USA: Highgate Road Social Science Research Station &.Ottawa:  Slavic Research Group at the University of Ottawa, 2001), pp. xii-xiii.

* 2004 >  Translator's Preface to: M. Sadovsky, Stepping into the blue... and other stories (San Marcos [Calif.], USA: Roberts Publishing, 2004), pp. 4-10.

* 2005 >  Translator's Preface to: V. Megré,  Anastasia (Columbia [Missouri], USA: Ringing Cedars Press, 2005), pp. vii-xiii.  Republished in Dialogue Magazine (Nanaimo, B.C.), Vol. 23, No 1 (June-July 2009), pp. 22-24.

* 2005 >  Translator's Preface to: V. Megré, The Ringing Cedars of Russia (New York: Ringing Cedars Press, 2005), pp. vii-xi.

* 2006>  Translator's Preface to: M. Sadovsky, Those were the years (San Marcos [Calif.], USA: Roberts Publishing, 2006), pp. 3-7.Republished in Dialogue Magazine (Nanaimo, B.C.), Vol. 23, No 2 (August-September 2009), pp. 37-38.

* 2006>  (with Leonid Sharashkin): "Hope for the world" -- Translator's & Editor's Afterword to: V. Megré, Co-creation (New York: Ringing Cedars Press, 2006), pp. 205-212.

* 2007 >  Translator's Afterword to: V. Megré, The Book of Kin (Paia [Hawaii], USA: Ringing Cedars Press, 2007), pp. 267-273.

* 2008 >  "A voyage of self-discovery" -- Translator's Afterword to: V. Megré, Rites of Love (Paia [Hawaii], USA: Ringing Cedars Press, 2008), pp. 253-274.

* 2011 > Editor's Preface to: Anatoly Nazirov, A poet's gallery, translated from the Russian by Ivan Zhavoronkov (Toronto: York University, pp. 11-15.  This preface also appears in Anatoly Nazirov, Zarathustra, also translated from the Russian by Ivan Zhavoronkov (Toronto: York University, pp. 9-13.
.


.
... .
Published book reviews 
(Note: [R] designates a refereed book or journal at the time of publication)

* 1986 >  Review of Viewpoints (audio materials for comprehension in Russian).  Canadian Slavonic Papers 28:4 (December 1986), pp. 455-47.   [R]

* 1990 >  Review of Speak Russian by Marisa Fushille & Lisa Little.  Canadian Slavonic Papers 32:1 (March 1990), pp. 100-01.  [R]

* 1995 >  Review of In Search of Utopia: The Doukhobors by Koozma Tarasoff & Larry Ewashen. Canadian Ethnic Studies 27:3 (1995), pp. 293-94. [R]

* 2002 >  Review of Intermediate Russian Grammar by William Harrison & Stephen le Fleming. Canadian Slavonic Papers 44:3-4 (September-December 2002), pp. 311-14. [R]

* 2005 >  Review of Spirit Wrestlers: Doukhobor pioneers' strategies for living by Koozma Tarasoff. Iskra  No 1969 (27/4/2005), pp. 22-23. Republished on-line on the Molokan website at http://www.molokane.org/molokan/Doukhobor/Review%20_Spirit_Wrestlers.html

* 2005 >  Review of Spirit Wrestlers: Doukhobor pioneers' strategies for living by Koozma Tarasoff. Canadian Slavonic Papers 47:3-4 (Sept.-Dec. 2005), pp. 433-36. [R]

* 2013 > Review of Russian memoirs. Writers through the eyes of their contemporaries in the nineteenth century (2 vols.).  Canadian Slavonic Papers 55:1–2 (March–June 2013), pp. 238–40. [R]

* 2013 > Review of The message of the Lightful Angel by Alexander Korenin.  Amazon.ca: http://tinyurl.com/korenamaz (posted 20/10/2013).
.


.
... .
Talks, papers and briefs

* 1964 > "On bilingualism -- as applied to Canada (with reference to Russia)". Brief submitted to the Royal Commission Bilingualism & Biculturalism, Vancouver, August 1964.  [Click here to read the text of this brief]

* 1972 >  "The Teaching of Slavonic languages in Canada".  Paper presented at the Annual Meeting of the Canadian Association of Slavists, McGill University (Montréal), June 1972.

* 1972 >  "Reading & second-language comprehension -- a useful analogy?"  Paper presented at a seminar of the Third Canadian Symposium on Applied Linguistics, Université du Québec à Montréal, May 1972.

* 1973 >  "A Major deficiency in current Russian textbook programmes".  Paper presented at the Annual Meeting of the Canadian Association of Slavists, Queens University (Kingston), June 1973.

* 1973 >   "The Protestant Ethic & the spirit of language laboratories" (Parts I & II), co-written with Vincent Gaudino of OISE.  Paper presented at the Third Canadian Educational Communications conference, University of British Columbia (Vancouver), June 1973.

* 1973 >  "Language & culture: a communication continuum".  Paper (revised) presented at the Fall Conference of the Ontario Modern Language Teachers' Association, University of Waterloo, October 1973.  [Click here to read the text of this paper]

* 1980 >  "Understanding language: sounds & meaning".  Paper presented for the Department of Foreign Languages & Literatures, University of Missouri at St-Louis (USA), November 1980.

* 1980 >  "The Eclectic method of teaching Russian".  Informal presentation at the Fall Meeting of the Missouri branch of the American Association for the Teaching of Slavic & East European Languages (AATSEEL), St-Louis (USA), November 1980.

* 1981 >  "Which comes first -- sounds or ideas?"  Informatl presentation for faculty members of Principia College (Elsah, Illinois, USA), February 1981.  A discussion of psycholinguistics and its contribution to language teaching.

* 1982 >  "Psikholingvisticheskie i metodicheskie osnovy samouchitelja po russkomu jazyku i kul'ture dlja semej, govorjashchikh na anglijskom jazyke" [Psycholinguistic & methodological principles for a self-instructional textbook on the Russian language & culture for English-speaking families].  Paper presented at the annual Pushkin Readings [Pushkinskoe chtenie] of the Pushkin Russian Language Institute (Moscow), June 1982.

* 1983 >  "On the psycholinguistic approach to Russian language teaching".  Paper given for the Department of Modern Languages & Literatures, University of Ottawa, February 1983.

* 1987 >  "L'enseignement du russe d'une approche psycholinguistique" [The Teaching of Russian by a psycholinguistic approach].  Paper presented at the 1987 congress of L'Association canadienne-française pour l'avancement des sciences (ACFAS), University of Ottawa, May 1987.

* 1991 >  "Integrated factors in language teaching: theoretical & practical aspects".  Keynote address at a seminar on modern heritage language teaching, University of Manitoba (Winnipeg), February 1991.

* 1992 >  "Report on the Russian gift-givers Ded Moroz & Snegurochka".  Research paper with documentation, compiled for Canada Post Corporation.

* 1993 >  "Teaching conversational Russian".  Paper presented at an International Colloquium on Language Teaching, University of Ottawa, January 1993.  [Published in the Proceedings, as listed above]

* 1995 >  "The Soviet view of the 1972 Canada/Russia hockey series".  Research paper with documentation, compiled for Canada Post Corporation.

* 1995 >  "Attitude & character transformation as revealed in the correspondence of Tolstoy and Verigin".  Paper presented at a conference marking the 100th anniversary of the Doukhobors' Burning of Arms, Castlegar (B.C.), July 1995.  (Subsequently published in Canadian Ethnic Studies, as listed above)

* 1998 >  "Bruno Bobak".  Research paper with documentation on a Polish-born Canadian artist, compiled for Canada Post Corporation.

* 1998 >  "UN International Year of Older Persons".  Research paper with documentation, compiled for Canada Post Corporation.

* 1998 >  "Studies on the Doukhobors at Ottawa universities".  Paper presented in condensed form at a book forum in conjunction with the annual Doukhobor Youth Festival, Castlegar (B.C.), May 1998.  (Also published as a chapter in K. Tarasoff, Spirit-Wrestlers' voices, as listed above)

* 1998 > "On the interrelationship between Doukhobor folklore and history".  Paper presented at the Annual Meeting of the Folklore Studies Association of Canada, University of Ottawa, June 1998.

* 1998 > "Kanadskie issledovanija o dukhobortsakh i o soprovozhdajushchikh ikh v Kanadu" [Canadian research on the Doukhobors and those who accompanied them to Canada].  Paper presented at a conference marking the 150th anniversary of Tolstoy's birth, Yasnaya Polyana (Russia), October 1998.

* 1999 > "Novye perspektivy na istoriju dukhobortsev / New perspectives on the history of the Doukhobors".  Paper presented at a conference marking the Centenary of the Doukhobor emigration to Canada, Grand Forks/Castlegar (B.C.), May 1999.   (Subsequently published in Iskra, as listed above)

* 1999 > "Research on the Doukhobors at the University of Ottawa".  Paper presented at the Annual Meeting of the Canadian Association of Slavists, Sherbrooke (Québec), June 1999.

* 2000 > "Aspects of socio-semiotic translation".  Paper presented at the Annual Meeting of the Canadian Association of Slavists, University of Alberta (Edmonton), May 2000.

* 2001 > "Russian poetry and songs".  Illustrated talk for Terri-Ann Carter's Grade 13 English class at Mother Theresa High School (Ottawa/Barrhaven), April 2001.

* 2002 > "Meaning and musicality: striking a balance in poetry translation".  Paper presented at the Fifth Interdisciplinary Conference (on the theme "The Eye / I in Canadian research & Canadian art") sponsored by the Graduate Students Association of the University of Ottawa, February 2002.  [Click here to listen to a conference recording of this paper]

* 2002 > "Visitez Saint-Pétersbourg sans quitter Ottawa".  Illustrated talk presented (in French) at the National Gallery of Canada for Les Amis de l'Ermitage (Ottawa), March 2002.

* 2002 > "Portrayal of the Canadian Doukhobors on the World Wide Web".  Paper presented at the Annual Meeting of the Canadian Association of Slavists, University of Toronto, May 2002.

* 2002 > Commentary on panel session papers on the Sons of Freedom Doukhobors.  Annual Meeting of the Canadian History Association (CHA), University of Toronto, June 2002.

* 2003 > "Zadacha poèticheskogo perevodchika: perevod tselogo stikhotvorenija / The Poetry translator's task: translating the whole poem" (presented partly in Russian, partly in English).Ý Institut zhurnalistiki i literaturnogo tvorchestva [Institute of Journalism and Creative Writing], Moscow, August 2003.

* 2003 > "L.N. Tolstoj i M.B. Èddi: sopostavitel'nyj vzgljad" [Leo Tolstoy and Mary Baker Eddy: a comparative view]Third International Tolstoy Conference, Yasnaya Polyana, August 2003.  Published (2005) in the Conference Proceedings (see Published articles above).

* 2005 > "Translation of prose, poetry and poetic prose".  Talk for Russian literature students, Arizona State University, September 2005.

* 2005 > "Peculiarities of the Russian language".  Talk for Spanish listening-comprehension students, Principia College (Elsah, Illinois, USA), October 2005.

* 2005 > "Sketches for three talks".-- (a) Leo Tolstoy and Mary Baker Eddy; (b) Leo Tolstoy and the Canadian Doukhobors; (c) Prose and poetry translation.  Presentation for selected faculty members, Principia College (Elsah, Illinois, USA), October 2005.

* 2006> "The poetry of music and the music of the spoken word -- a poet-translator's view" -- 2-hour oral presentation, with poetic and musical illustrations, for the University of Ottawa Alumni Culture Club, writer's workshop, April 2006.

* 2006> "Links acrosss space & time: the life and works of Leo Tolstoy, Mary Baker Eddy and Vladimir Megre".  Paper presented at the Annual Meeting of the Canadian Association of Slavists, York University (Toronto), May 2006.  Synopsis: A discussion of three spirituality-seeking thinkers separated by space and/or time but whose life and works show remarkable parallels, particularly in their rejection of traditional church doctrine and in discovering and promoting to multitudes of followers the surprising opportunites inherent in an individual (rather than collective) relationship to God.  Published on-line (July 2006 -- see Published articles above).

* 2007> "Translating contemporary Russian literature" -- informal talk for Canadian Friends of the Hermitage Study Group (Ottawa, December 2007).

* 2008> "Translating the Ringing Cedars Series".  Presentation at the translation session entitled "The slings & arrows of literary translation" at the Ottawa Writers' Festival, Library & Archives Canada, 17 April 2008.  Sponsored by the School of Translating & Interpreting, Univ. of Ottawa and the Literary Translators' Association of Canada.

* 2008> "The art of poetry translation".  Paper presented at the Annual Meeting of the Literary Translators' Association of Canada, Univ. of Ottawa, June 2008). 

NEW: * 2011> "The Ringing Cedars Series and its relation to Christian Science" -- Preesentation for a group of Ringing Cedars Series readers, Wilno (Ont.), October 2011.
.


.
... .
M. A. thesis 

* 1967 >  "An analysis of the audio-lingual approach as applied to methods of teaching Russian".  Simon Fraser University.  A thesissubmitted in partial fulfilment of the requirements for the degree of Master of Arts in the Department of Modern Languages, November 1967.
.

.

.
... .
Selected unpublished course papers 

* 1971 >  "English for New Canadians -- in school and out".  An analysis of the influence of out-of-school exposure to English on New Canadians' academic performance in language-oriented high-school subjects.  Ontario Institute for Studies in Education (OISE, Univ. of Toronto).

* 1971 >  "Palmer and the audio-lingual approach: a comparison".  An examination of the theories of Harold Palmer in relation to the audio-lingual approach to language teaching. (OISE)

* 1972 >  "Is there a Device for Language Acquisition?"  A critical look at first-language acquisition theories, with reference to the writings of Soviet psychologist A. N. Leont'ev on the origins of language.  [Click here to read the text of this paper.]  (OISE)

* 1982 >  "Russia: a family guide to the land and the language".  Bilingual (Russian/English) prospectus for a 6-part self-instructional audio-visual programme prepared at the behest of Prof. A.A. Leontjev at the Pushkin Russian Language Institute (Moscow).
.

.

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 

...
 
.
"Peace I leave with you, my peace I give unto you... 
Let not your heart be troubled, neither let it be afraid."

-- John 14:27
.

Russian webpages (with poetry/article):

Novyj kanadets (Muza>Litklub>Poèzija>Dzhon Vudsvort>Ob avtore)
(Note: the "Novyj kanadets" site requires Internet Explorer 5.0 or higher)
Russkij pereplet
NEW: Novaja literatura

A translator’s notebook
NEW: Intralingo guest blog

 

E-mail : <jw[at ]kanadacha.ca>
Please copy this address manually into your address bar, using the usual symbol in place of [at]

 
back to top
SITEMAP
 Home page
"Meaning & musicality"
Instructional materials
"Is there a Device...?"
Prose translations
"On bilingualism"
Poetry & music
"Language & culture"
Experience
Tolstoy conferences
Activities
Sadovsky & Gurt
Nazirov: A poet's gallery
Zarathustra's Larkmotif
   .
.
AA